1. 首页 > 星座知识百科 > 文章页面

韩国名字配对计算(韩国名字算法)

大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于韩国名字配对计算,韩国名字算法这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

本文目录

韩国人的名字有什么特点中国人的名字怎么用韩文表示,要怎么拼写呢怎么知道自己的韩文名字韩国人的名字是怎么翻译成中文的根据意思还是读音或者别的一、韩国人的名字有什么特点

有详细资料的就用人家的汉字原名没有详细资料,查不出汉字名的,就根据其姓名的韩语发音在韩语汉字(注意,是韩语汉字,而不是根据汉语普通话)中找与其读音相同的汉字翻译,这与翻译西方姓名的那种纯粹的音译不同,所以,在中文资料中看到的韩国人名字,有可能与人家父母取的名字一样,也有可能连人家自己看了都不知是谁.比如一个人叫???(SeoYeongCheol),我们资料不充分,不知道其汉字姓名是什么,就这样翻译他的名字:

1.韩语汉字里面读?(Seo)这个音的有好几十个(比如:西书緖徐序瑞庶署敍誓恕...都读这个音),但是里面能做姓的只有"徐",因此,我们断定他姓"徐"

2.韩语汉字里面读?(Yeong)这个音的也有好几十个(比如:英永营嶺荣影泳映瑛迎領零...),这些字里面比较常用做姓名的有:英,永,泳...等,我们在这些字里面随便选一个(反正是音译嘛)

3.用同样的方法,在读?(cheol)音的字里面,比较常用做姓名的有"哲"和"喆"(这个字中国人不常用,在普通话中读zhe2),我们在两者之间选一个所以,一个叫???的朝鲜人,如果我们不知道其详细资料,但又不得不翻译他的名字时,就可能得出徐英哲,徐永哲,徐泳哲,徐英喆,徐永喆,徐泳喆这几种译名!

二、中国人的名字怎么用韩文表示,要怎么拼写呢

只有两种办法,一个是韩国固有词写法,另一个是汉字词写法。例;路;【?】=>【?】北京;【??】bukgyeong=>【???】be-ijing

三、怎么知道自己的韩文名字

可以上网上查找自己名字所对应的中文名字你的名字是熊安琪,对应的韩文名字翻译为:???,读法类似于:ongangi.

四、韩国人的名字是怎么翻译成中文的根据意思还是读音或者别的

韩国人名字多数是音译。不过因为韩文是拼音字,相同发音代表的意思很多。所以他们在起名字的时候都会用中文含义,韩国的身份证为了区分,韩文名字后都会有中文名。

关于韩国名字配对计算的内容到此结束,希望对大家有所帮助。

联系我们

Q Q:

微信号:

工作日:9:30-18:30,节假日休息

微信